狀語(yǔ)only doing sth 與 only to do sth的區(qū)別
比較“only+現(xiàn)在分詞(短語(yǔ))”和“only+不定式(短語(yǔ))”:這兩個(gè)結(jié)構(gòu)在句中都可以用來(lái)表示結(jié)果。但有區(qū)別:后接現(xiàn)在分詞往往表示一種自然的合乎邏輯的結(jié)果,而后接不定式往往表示一種出乎意料的或令人失望的結(jié)果。如:
He went out of the room with few clothes on, only feeling rather cold. 他出去時(shí)衣穿得很少,漸漸地感到有些冷了。
I arrived at the shop only to find I'd left all my money at home. 我到商店卻發(fā)現(xiàn)錢全放在家里。
He lifted a rock only to drop it on his own feet. 他搬起石頭砸了自己的腳。
I arrived at the shop only to find I'd left all my money at home. 我到商店卻發(fā)現(xiàn)錢全落在家了。
His opposition served only to strengthen our resolve. 他一反對(duì)反而增強(qiáng)了我們的決心。
She ran to the station only to find that the train had left. 她跑到火車站,但火車卻開(kāi)走了。