justify
常用用法
- justify是及物動詞,作“證明…是正當(dāng)?shù)幕蛴欣碛傻摹苯鈺r,后可接名詞或動名詞作賓語。作“為自己的言行辯護”解時,其后接“反身代詞+for〔by〕 sth/ v -ing”結(jié)構(gòu)。
- justify在用于被動語態(tài)時,有時相當(dāng)于漢語里的“有道理”,后面常接“in+ n./v -ing”。 返回 justify
v. (動詞)
詞語辨析
- 這兩個短語意思和用法都相近,其區(qū)別是:
- 1.在意思上,in的賓語往往表示有理由所做的事的具體內(nèi)容;而by的賓語往往表示證明做某事有理的方式。
- 2.在用法上,in后常接動名詞;而in后常接名詞。
- 這兩個詞都可以表示“為…提供情況或根據(jù)”。其區(qū)別是:
- 1.justify著重強調(diào)提供道德或理智方面的證據(jù); warrant指提供權(quán)威、先例、經(jīng)驗或合乎邏輯的理由、根據(jù)來證明某事是有道理的。例如:
- No consideration on earth justifies a parent in telling lies to his child.無論出于哪種考慮,家長都沒有理由對孩子撒謊。
- The history and appearance clearly warrant such assumption. 歷史與現(xiàn)實清楚地證明了這一假設(shè)。
- 2.justify常用于對非正義行為表示反對; warrant常用于對某人或某事的支持。例如:
- Can you justify your rude behaviour to me?你能向我說明你的粗野行為是有道理的嗎?
- I'll warrant him an honest and reliable fellow. 我可以保證他是一個誠實可靠的人。
- 這組詞都有“講明原因,進行合理的說明”的意思。其區(qū)別在于:
- 1.account for多表示對金錢、貨物的使用或開銷等作出說明;explain主要用于解釋那些性質(zhì)神秘、缺乏充足理由或者前后矛盾而令人費解的事物;rationalise指為自己不合情理的行為或觀點找出原因;justify則用于證明某人或某種言行是正確的。
- 2.explain在本族詞中使用最普遍。justify的語氣最強,給出的理由最有說服力。
- 例如:
- He was unable to account for the deficit in the firm's bank balance.他無法解釋這家公司在銀行結(jié)賬為什么會超支。
- These sciences have noy succeeded in explaining the phenomena of life. 科學(xué)并未能成功地解釋生命現(xiàn)象。
- I can't rationalize my absurd fear of insects.我怕昆蟲,毫無道理,不能合理地解釋。
- I do not see at all how he can justify himself for such conduct. 我完全想不出他如何為自己的行為辯解。
- 這組詞都有“堅信”的意思。其區(qū)別在于:maintain指堅持維護某種主張或某一事物,暗示在反對意見面前或在爭論當(dāng)中懷有堅定不移的信念; assert強調(diào)把自己的信念強加于人或者企圖硬要別人信服或認(rèn)可; defend專指捍衛(wèi)某種行動、意見、決定等以免受到非難、懲罰或責(zé)備; vindicate特指在受到非難、責(zé)備、輕視等時為自己辯明或剖白; justify指用無可辨別的理由“證明…有道理或有根據(jù)”。例如:
- He maintains his innocence. 他堅持說他無辜。
- He asserted that he had seen it happen. 他斷言他曾看見那事發(fā)生。
- He made a long speech defending his view. 他做了冗長的演說為其觀點辯護。
- The verdict “Not guilty” vindicated him. “無罪”的判決證明了他的無辜。
- He is fully justify in doing so. 他這樣做是完全有道理的。
- 這組詞都可以表示“為…提供情況或根據(jù)”。其區(qū)別是:
- justify指如果不加辯護就要受到非難,強調(diào)為其行為提供根據(jù)或理由; warrant指提供先例、經(jīng)驗或合乎邏輯的理由、根據(jù)來證明某事是有道理的。
- 這組詞都有“堅持”的意思。其區(qū)別在于:maintain指堅持維護某種主張或某一事物,暗示在反對意見面前或在爭論當(dāng)中懷有堅定不移的信念; assert強調(diào)把自己的信念強加于人或者企圖硬要別人信服或認(rèn)可; defend專指捍衛(wèi)某種行動、意見、決定等以免受到非難、懲罰或責(zé)備; vindicate特指在受到非難、責(zé)備、輕視等時為自己辯明或剖白; justify指用無可辨別的理由“證明…有道理或有根據(jù)”。
- 這兩個動詞均含“為……提供理由或根據(jù)”之意。
- justify強調(diào)所提供的根據(jù)或理由不僅會迎合理性還滿足了良心,并且含“如果不提供理由辨護就會受到非難”的意味。
- warrant指有充分的理由或有必要做某事。 返回 justify