knock
常用用法
- knock用作名詞的基本意思是“狠狠的一擊,打擊”,用于比喻可指“不幸,挫折,艱苦”,引申可指“敲擊聲,敲擊信號”。
- knock是抽象名詞,但卻可數(shù),可加不定冠詞修飾,也可用復數(shù)形式,表示復數(shù)概念。
- knock后接at〔to〕的介詞短語表示側(cè)重敲擊的對象; 接on的介詞短語側(cè)重敲擊的位置。
- knock的基本意思是用手、拳等硬物“敲打”,指出聲地、連續(xù)地猛擊,引申可指發(fā)出敲擊或爆裂的聲響。還可表示“批評”“數(shù)落”“非難”。
- knock可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞賓語,也可接以形容詞充當補足語的復合賓語??捎糜诒粍咏Y(jié)構(gòu)。
- knock是瞬間動詞,如表示重復動作,須用進行體。 返回 knock
n. (名詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- 1.這組詞都有“打擊”“捶打”的意思, blow, stroke, knock均可指用工具、器械對另一物體的擊打。例如:
- Children's furniture must withstand kicks and blows.孩子們用的家具必須經(jīng)得起踢打。
- He drove in a nail with one stroke of the hammer.他一錘子就把釘子敲進去了。
- Did you hear a knock at the door?你聽到有人敲了一下門嗎?
- 2.blow和knock還可指用手擊打,表示擊打某人時, blow尤指用拳頭打, knock也可指用拳頭和指關(guān)節(jié)敲打。例如:
- The big boy aimed a blow at me.那個大個男孩朝我打來一拳。
- There came the 3 p.m. knock on the door.下午3點鐘來客的敲門聲響了。
- 3.blow的對象可以是物,也可以是身體某部位,還可以是某人; stroke的對象可以是物,也可以是人; knock的對象則是門、地板等物。例如:
- He got a nasty blow on the head.他的頭部受到重重的一擊。
- She killed him with one stroke of her sword.她一劍刺死了他。
- He split the log with one stroke of the axe.他一斧頭就把那圓木劈開了。
- If you are not up by eight I'll give you a knock.如果你到8點鐘還不起床,我就敲門叫醒你。
- 4.stroke的工具或器械可以是硬質(zhì)的東西,也可以是軟質(zhì)的東西; knock的工具或器械一般是硬質(zhì)的東西。例如:
- The man was given several strokes of the whip.那人挨了幾鞭子。
- 這四個詞意思相近,但有區(qū)別:bash是口語用詞,意為猛力地撞毀某物或撞傷某人; bump的意思是偶然地碰撞某物并發(fā)出低沉的聲音; bang則指撞擊較重,聲音也較大; knock意為撞擊某物而發(fā)出清脆的聲音,可指意外的動作,可造成傷痛或毀壞東西。
- 這組詞都可以表示“打”。其區(qū)別是:
- 1.buffet和beat都可指“有意地打”。knock和strike既可表示有意地“打”,也可表示無意地“撞”。例如:
- We were buffeting a storm.
- 我們正與暴風雨搏斗。
- The fall knocked me senseless.
- 那一次摔得我失去了知覺。
- The child's head struck against the door.
- 孩子的頭撞在門上。
- 2.buffet表示連續(xù)猛擊; beat指用棍、棒等連續(xù)擊打; hit指對準某一目標去“打”; strike指徒手或持物一次性地打擊。例如:
- The waves buffeted the shore.
- 浪拍打著海岸。
- The missile hit the carrier but only dented the hull.
- 這枚導彈擊中了航空母艦,但只是把 艦體打凹了。
- His fist struck home.
- 他一拳正中要害處。
- 3.hit引申為“攻擊”“抨擊”“受打擊”,也可以指精神上或感情上的“打擊”; beat可指在游戲、競賽或戰(zhàn)爭中擊敗對方,用作不及物動詞時,可指心臟或脈搏的“跳動”; 而strike則可以用于時鐘敲響。例如:
- The reviewers hit his novel severely.
- 評論家們對他的小說批評得很嚴厲。
- This clock strikes on the hour.
- 這個鐘報時。
- 這組詞都有“敲打”的意思。它們的區(qū)別是:knock指用手、拳或其他硬的東西用力敲打; rap指用關(guān)節(jié)、棒等急速地敲,發(fā)出刺耳的聲音使人們靜下來; tap指用手指尖等徐徐地叩或拍。 例如:
- We rapped at the door, but there was no answer.我們篤篤地敲門,但無人回答。
- The chairman rapped on the table for order.主席敲桌子要求安靜。
- She tapped her girl to let her sleep.她輕輕拍著女兒讓她睡覺。
- He tapped his forehead knowingly.他會心地拍拍前額。
- Ameria was knocked down by a car.
- 阿米莉雅被汽車撞倒了。
- Ameria was knocked over by a car.
- 阿米莉雅被汽車撞翻了。
- Suddenly there came a knock at the door.
- 突然傳來一聲敲門聲。
- Suddenly there came a knocking at the door.
- 突然傳來一陣敲門聲。
- 這些動詞均有“敲、擊”之意。
- knock指用拳頭或其它器械猛敲或猛打;也指用手輕敲某物。
- tap多指慢慢地、連續(xù)地輕擊或輕拍。
- rap指用手指或木棒等快速地輕敲或急拍。
- pat指用手輕拍以示同情、贊同或愛撫。 返回 knock