leave
常用用法
- leave在表示“離開”時,強調(diào)的是“從原來的地方離開”,既可作不及物動詞,也可作及物動詞。用作不及物動詞時,常與介詞for連用,表示“出發(fā)去(某地)”,只表示方向,而不涉及到達與否。用作及物動詞時,其后常接“地名”“國家”“組織”“工作”之類的名詞作賓語,賓語后也常接介詞for引起的短語,表示“去某地”。
- leave表示“舍棄”時,有較強的感情色彩,或無情拋棄,或忍痛割愛。此時用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,可用于被動結(jié)構(gòu)。
- leave表示“聽任”時,指干預者不在場而聽任,或極不愿意干預而放任。此時常接以帶to的動詞不定式充當補足語的復合賓語,即“聽任某人做某事”,可用于被動結(jié)構(gòu)。
- leave表示“剩下”“留下”時,用作及物動詞,接簡單賓語或雙賓語。其間接賓語可轉(zhuǎn)換為介詞to〔for〕的賓語,賓語后面常接地點狀語,有時也與副詞behind連用。
- leave還可作“使…處于…狀態(tài)”解,其后可接以名詞、形容詞、動詞不定式、現(xiàn)在分詞、過去分詞或動詞原形充當補足語的復合賓語。
- leave作“把…委托給”解時,可接雙賓語,其間接賓語可轉(zhuǎn)換為介詞to的賓語。
- leave可用現(xiàn)在進行時表示按計劃或安排即將發(fā)生的動作。
- leave是瞬間動詞,用于現(xiàn)在完成時時,不與for引起的表示一段時間的狀語連用。
- leave的過去分詞left作定語時,通常跟在它所修飾的詞后面。
- leave作“假期,假”解時主要指成年人的休假,尤指公務員或軍人的休假,用于單數(shù)形式時指一次假期;用于復數(shù)形式則指兩次或兩次以上的假期。
- leave作“準許,批準”或“辭別”解是不可數(shù)名詞,其前不可加不定冠詞a。
- on leave的意思是“在休假”。
- leave一般用于現(xiàn)在時態(tài)或現(xiàn)在進行時態(tài),不用將來時態(tài)。I leave tomorrow. I aw leaving tomorrow.
- leave不可以與away搭配,所以不能說leave away;
- leave不能表示“與(朋友)分別”,一般不說It is a month since I left him(他離開我有一個月了。);
- 句子He left her a watch有三種意思:他遺贈給她一只表,他把一只表交給她保管,他拿走了她的一切,只留下了一只表;
- leave后面有時不可加off或from等介詞。I shall leave the city soon. 我該快點離開這個城市。
- leave屬于一時的,短暫的動作,要注意其在句中表達的意思。He has left for a week. 他已離開,預備一周后回來。He left a week ago. 他已離開一周。
- leave作名詞時,常以單數(shù)形式出現(xiàn)。He took his leave yesterday. They took their leave(s) yesterday.
- 一般上來說,涉及到地方時,我們用leave。表示偶然遺留某物時,可用forget。I've forgotten my umbrella. 返回 leave
v. (動詞)
n. (名詞)
詞語辨析
- leave和leave for意思正相反。leave的意思是“離開(某地)”;leave for作“去(某地)”解。試比較下列兩句:
- The delegation left Guangzhou by plane.
- 代表團乘飛機離開廣州。
- The delegation left for Guangzhou by plane.
- 代表團乘飛機去廣州。
- 這兩個詞的共同意思是“離開”。其區(qū)別是:
- 1.用作及物動詞時, leave為普通用語,表示“離開某地”“退出學?!采鐖F〕”“辭去職務”等;而depart表示“離開人間”。例如:
- He wanted to go to the toilet, and asked if he could leave the room.他想上廁所,便問是否可以離開這個房間。
- He departed his life.他離開了人世。
- 2.用作不及物動詞時, leave常附帶說明離開時所使用的交通工具;depart強調(diào)運動的出發(fā)點,指按計劃開出或起程,尤指火車按時刻表出發(fā)。例如:
- I'm leaving England and going to live in Spain by airplane.我將乘飛機離開英國去西班牙定居。
- The train departs at 7:30.這列火車上午 7:30 開出。
- 3.depart常與from搭配使用。例如:
- The train to Beijing will depart from platform 6 in five minutes.開往北京的火車將于五分鐘后從六號站臺開出。
- 這組詞都有“遺忘”的意思。其區(qū)別在于:
- 1.lose指由于著急而一時想不起來。例如:
- He lost his nerve and his memory for names.他不知所措且想不起名字來。
- 2.forget指由于記憶上的忽略而對某人或某物失去了印象,這種“忘記”可能只是暫時的,也可能是長久的,且有“疏忽,忽略”之義。例如:
- Don't forget your duties.別玩忽職守。
- We mustn't forget our origin.我們不能忘本。
- I clean forgot to ask him about it.我完全忘了向他打聽那件事。
- I forgot reading the book.我忘記了以前讀過這本書。
- 3.leave指忘記帶了某物,有較強的感情色彩,強調(diào)“不在”。例如:
- He left his keys in his bed.他把鑰匙遺忘在床上了。
- Oh dear! The travelling bag has been left.哎呀!忘拿旅行袋了。
- 這兩個詞的共同意思是“離開”。其區(qū)別是:
- 1.start只用作不及物動詞;leave既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。
- 2.leave指“離開”某地〔人〕或“退出”學校、社團等;start是出發(fā)的日常用語,往往意味著乘車離開某地,出發(fā)、動身或啟程到另一地去。例如:
- He left the school at thirteen.他13歲就離開了學校。
- The accountant has threatened to leave.會計曾威脅說要辭職。
- The ship starts.船開了。
- Well,I think we ought to be starting.嗯,我看我們該動身了。
- 3.用作不及物動詞時, leave常附帶說明離開時所使用的工具,有時還可表示“辭職”。
- 這兩個短語的共同意思是“把…托付給…”,當leave后接表示事物的名詞時可換用,但用leave...to多些;接表示人的名詞時只用leave...with。
- 1.abandon的賓語可以是對其負有權(quán)利和義務的人(朋友、妻室兒女等)、物或事物(計劃、希望、意見、職業(yè)等),例如:
- He abandoned medicine for literature.他棄醫(yī)從文。
- desert的賓語主要是職責或應盡的義務; forsake的賓語可以是某種宗教信仰或愛好等,也可以是某人曾經(jīng)一度愛慕或依戀過的人或物。例如:
- She forsook her worldly possessions to devote herself to the church.她拋棄所有而獻身教會。
- 2.leave為普通用語,表示一般的“離開”,與off搭配時表示“放棄”,例如:
- It's time you left off that childish habit of thought.你該放棄那種孩子似的思維習慣了。
- abandon強調(diào)不負責任,丟棄不顧,永遠和完全放棄,例如:
- I would never abandon any friends.我永遠不會遺棄我的朋友。
- desert強調(diào)背信棄義,違背允諾、誓言或逃避責任,為法律或道德所不容; forsake強調(diào)斷絕感情上的依戀,含有并不違背法律和道德規(guī)范的意味; quit表示突然地、倉促地放棄; give up包含有abandon, quit或leave的意思。
- 3.在原因或動機上, abandon, leave, give up可以是主動的、自愿的,也可以是被迫的、勉強的; quit則是主動的、自愿的,例如:
- I'd had enough, so I quit.我受夠了,所以我辭職不干了。
- 這兩個短語一般來說意思相同,可以互換。例如:
- Leave〔let〕 that bag alone.It's not yours!別動那個包,那不是你的!
- 它們之間的區(qū)別是:
- 1.作“不理〔管〕而聽其自然”“不煩擾”解時,多用leave alone; 作“不干涉”解時,多用let alone; 作“更不用說”解時, let alone比leave alone更正式。
- 2.leave alone可用于被動結(jié)構(gòu); 而let alone不常用于被動結(jié)構(gòu)。
- 這兩個短語都是“松手,放開”的意思。其區(qū)別在于:
- 1.let go后可直接接賓語,也可接of再加賓語;而leave go后必須接of再加賓語。
- 2.let go可用于被動結(jié)構(gòu),而leave go一般不用于被動結(jié)構(gòu)。
- 這兩者都是“讓門開著的意思”,其區(qū)別在于:前者是有意地,后者多是無意地。試比較以下兩句:
- Do not leave the door open at night!
- 夜間不要讓門開著!
- She kept the door open at night to wait for her husband.
- 她夜間一直開著門等丈夫回來。
- He leaves tomorrow.
- (一般現(xiàn)在時,比較正式,按計劃行事)
- He is leaving tomorrow.
- (現(xiàn)在進行時,按計劃或安排行事,含 “最近”之意。)
- He will leave tomorrow.
- (一般將來時,單純的將來)
- 他將于明天動身。
- We can leave the committee to make the final arrangements.
- We can leave it to the committee to make the final arrangements.
- 我們可以留給委員會去作最后的安排。
- 第2句中的it指代to make the final arrangements。
- His father left him an orphanage.
- 他父親留給他一所孤兒院。
- His father's death left him an orphan.
- 他父親的去世使他成了孤兒。
- We left off walking.
- 我們停止散步。
- We left off to walk.
- 我們停下來去散步。
- Mr. Smith has left the office.
- 史密斯先生已離開辦公室。
- Mr. Smith has left office.
- 史密斯先生已離職。
- Tom has left the school〔hospital〕.
- 湯姆已離開學?!册t(yī)院〕。
- Tom has left school〔hospital〕.
- 湯姆已退學〔出院〕。
- 這五個詞都有“假日”的意思。其區(qū)別在于:holiday來源于宗教的節(jié)日、假日,是普通用詞,多用于英式英語中,指的是一個人在一年中不干工作的那段時間,也可用來表示一兩天的短假期; day表示法定節(jié)日,多用于專有名詞中; festival指民俗或宗教節(jié)日,并含有定期歡度的意味; leave指政府工作人員或軍人的假期; vacation用于大學停課放假長達多周的假日或法院停止開庭時間,在美式英語中,凡是較長時間的休假都可用這個詞。例如:
- August and September are the months of the year during which most English people take their holidays.一年中8、9兩個月是大多數(shù)英國人休假的月份。
- We celebrate National Day every year.我們每年都慶祝國慶節(jié)。
- Christmas is one of the festivals of the Christian church.圣誕節(jié)是基督教的節(jié)日之一。
- The soldiers will go home on leave once every two years.士兵們每兩年回家休假一次。
- Three vacations occur in the course of the year, viz, two weeks at Christmas, ten days at Easter and the usual two months in summer.一年中有三個假期,即圣誕節(jié)兩周,復活節(jié)十天以及通常的兩個月暑假。
- 這些動詞或詞組均含“拋棄、放棄”之意
- abandon強調(diào)永遠或完全放棄或拋棄人或事物等,這可能是被迫的,也可能是自愿的。
- desert著重指違背法律責任和義務,或自己的信仰與誓言的行為,多含非難的意味。
- leave普通用詞,指舍棄某事或某一職業(yè),或終止同一某人的關系,但不涉及動機與結(jié)果。
- give up普通用語,側(cè)重指沒有希望或因外界壓力而放棄。
- forsake側(cè)重斷絕感情上的依戀,自愿拋棄所喜歡的人或物。也指拋棄信仰或改掉惡習。
- 這些動詞均含“讓、允許”之意。
- allow普通用詞,側(cè)重聽任、默許或不加阻止。在正式場合可用來表客氣的請求。
- let常用詞,用于各種非正式場合,語氣最弱,指允許或無力阻止某事,暗示漠不關心或聽之任之。
- permit正式用詞,在多數(shù)場合可與allow換用,語義最強,指準許某人做某事,含權(quán)威或正式的意味。
- leave側(cè)重不加干涉。
- authorize語氣最強,指權(quán)威性的允許與認可。
- 這些動詞均含“離開某處”之意。
- depart較正式用詞,指經(jīng)過周密考慮或鄭重地離開,強調(diào)離開的起點。
- leave側(cè)重出發(fā)地而不是目的地。
- go一般用詞,指從所在地到其它地方去,著重目的地而非出發(fā)地。
- start可與leave換用,強調(diào)目的地,但不及l(fā)eave普通。
- quit側(cè)重指離開令人煩惱的地方,或擺脫使人不快的人或事。
- set out書面用詞。
- 這三個詞都有“假日(期)”的意思,但含義用法并不相同。
- holiday一般指“休假”。
- leave指“請假”,被批準后離開自己的工作的一段時間。
- vacation在英國指大學的寒暑假或法定不工作的日子,美國可指任何假日(期)。 返回 leave