misses
常用用法
- miss的基本意思是沒(méi)能達(dá)到某人的既定目標(biāo),可以表示“沒(méi)打中”“沒(méi)猜中”“沒(méi)到手”“沒(méi)拿到”“沒(méi)趕上”“沒(méi)看到”“達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)”“不守約”“不盡義務(wù)”“發(fā)覺(jué)不在”“惦念”“避免”“失敗”等。
- miss既可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),可接名詞、代詞、動(dòng)名詞作賓語(yǔ)。
- miss還可表示渴望做到而未做到或無(wú)法做到,這時(shí)常接動(dòng)名詞作賓語(yǔ)。
- miss的現(xiàn)在分詞missing可用作形容詞,在句中作定語(yǔ)、表語(yǔ)或賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。
- miss用作名詞時(shí)可作“錯(cuò)失,不中,未得”解,也可作“小姐”解,是作“錯(cuò)失,不中”解的miss的同形異源異義詞,用于姓名或姓之前,是對(duì)未婚或婚姻狀況不明的女子的稱呼,也可用作選美會(huì)上優(yōu)勝者的頭銜,首字母要大寫(xiě)。
- miss還可用于小學(xué)生對(duì)女教師、顧客對(duì)女店員、主人對(duì)傭人的稱呼。
- miss作為戲謔語(yǔ)可譯為“小妞,小姑娘”。
- miss指“錯(cuò)過(guò)”時(shí),后面跟動(dòng)名詞,而不是不定式。We missed visiting the town. 不可說(shuō)We missed to visit the town.
- miss或miss out指“漏掉”時(shí),可以指無(wú)意的,也可以指故意的。I narrowly missed being hurt by a car yesterday. 昨天我差點(diǎn)被汽車撞了。When you copy the poem, please miss (out) the second stanzas. 當(dāng)你抄這首詩(shī)時(shí),請(qǐng)把第二個(gè)詩(shī)節(jié)省略。
- miss作不及物動(dòng)詞時(shí),其分詞missing被用作形容詞表示be absent。The girl is missing. 小女孩失蹤了。
- Miss指“小姐”時(shí),用在姓前面,指一家姐妹中年紀(jì)最大的。例如稱Ellen Butler為Miss Butler而不是Miss Ellen Butler或Miss Ellen Butler。對(duì)已嫁的女子不能說(shuō)Miss,寡婦也不能說(shuō)Miss而是Mrs??梢杂肕iss ...或the Misses ...指代一家的姐妹們,如the Miss Butlers或the Misses Butler,后者比較舊式而正式。說(shuō)到一家的姐妹們各人的名宇,或不同姓的每個(gè)小姐時(shí),可說(shuō)the Misses ...,如the Misses Ellen and Helen Butler或the Misses Butler and Bullen。也可以用Miss Ellen Butler and Miss Helen Butler或Miss Butler and Miss Bullen。 返回 misses
v. (動(dòng)詞)
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這三個(gè)動(dòng)詞都有“丟失”的意思。其區(qū)別是:
- 1.lose語(yǔ)氣較強(qiáng),是常用語(yǔ),指偶然遺失東西,而且暗示永遠(yuǎn)失去。用作及物動(dòng)詞時(shí),后面常接錢財(cái)、物品、機(jī)會(huì)等名詞。
- 2.miss意義專一,指人們察覺(jué)到東西已經(jīng)丟失,含有可能找回之義,可以用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞,其賓語(yǔ)可以是名詞、代詞、動(dòng)名詞或從句。例如:
- He fired two shots, both missed.他打了兩槍,都沒(méi)有打中。
- I didn't miss the key until I got home and found it wasn't in my bag.直到我回到家,想從包里拿鑰匙時(shí),才發(fā)現(xiàn)它不見(jiàn)了。
- I missed seeing the film when it was shown at school.那電影在學(xué)校放映時(shí)我沒(méi)有去看。
- It seems that we have missed our chance.好像我們已失去了機(jī)會(huì)。
- 3.mislay指把某物放在想不起來(lái)的地方,也可作“遺失”解。例如:
- Oh dear,I've mislaid my glasses again.哎呀!我又忘記把我的眼鏡放在什么地方了。
- 這兩個(gè)詞都可以作“不成”解。其區(qū)別在于:miss通常要搭用動(dòng)名詞短語(yǔ); 而fail通常要搭用動(dòng)詞不定式。例如:
- The squirrel was lucky that it missed being caught.那個(gè)松鼠很幸運(yùn),恰好沒(méi)有被抓住。
- I have failed to catch the train.我沒(méi)有搭上那班火車。
- 這些動(dòng)詞均有“丟失、遺失”之意。
- lose最普通用詞,側(cè)重遺失了,難以找回來(lái)。
- miss著重發(fā)覺(jué)某人或某物不見(jiàn)的瞬間,也可作思念解。
- misplace指反映東西放錯(cuò)或故意放錯(cuò)地方。
- 這些名詞均表示對(duì)女性的尊稱。
- madam夫人、太太,女士,小姐,與尊稱男人的用詞sir相對(duì),多用于對(duì)已婚或未婚婦女的禮貌稱呼,如店員對(duì)女顧客的稱呼,后面不加姓名。如果已知對(duì)方的身份或姓名可在此詞后面加上姓名或職位。
- Mrs太太,夫人,是mistress的縮略形式,對(duì)已婚婦女的稱呼。
- lady女士,夫人,與gentleman相對(duì),是對(duì)女性的禮貌稱呼,多用于演講或祝酒時(shí)稱呼在場(chǎng)的女性。
- miss小姐,是對(duì)未婚或不知婚姻狀況的女性的稱呼,與姓氏連用時(shí)應(yīng)大寫(xiě)。 返回 misses