visit
常用用法
- visit用作名詞的意思是“來(lái)或去見(jiàn)某人或到某處訪問(wèn)”“參觀”“游覽”“逗留”。在口語(yǔ)中還可指“聊天,談話”。
- visit的基本意思是“訪問(wèn)某人或某地”,即“訪問(wèn)”“探望”“參觀”“視察”“逗留”“出診”,指因?yàn)槎Y節(jié)、友誼、生意或職責(zé)的需要而來(lái)到某人處并短時(shí)間地與其呆在一起,也可指較長(zhǎng)時(shí)間地以客人身份在某人家里或所去休息、娛樂(lè)、觀光的地方居住。引申為“(疾病、災(zāi)害等)侵襲”“降臨”“懲罰”“施加報(bào)復(fù)或報(bào)應(yīng)”。
- visit既可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞、代詞作賓語(yǔ)??捎糜诒粍?dòng)結(jié)構(gòu)。 返回 visit
n. (名詞)
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這組詞均有“拜訪”之意。它們之間的區(qū)別是:
- 1.從語(yǔ)氣上說(shuō):visit是正式用語(yǔ); call比較正式; drop in則是日常用語(yǔ),有“順便”“不定期”的意味; see一般用于親友間的訪問(wèn)。例如:
- The foreign delegation is visiting in Beijing.外國(guó)代表團(tuán)正在北京訪問(wèn)。
- The Britain Ambassador called on Premier Zhou Enlai yesterday.英國(guó)大使昨天拜會(huì)了周恩來(lái)總理。
- He sometimes drops in to see me in the evening.他有時(shí)晚上來(lái)看我。
- I'll go to see my parents tomorrow.明天我要去看望父母。
- 2.在使用場(chǎng)合上:call和visit都可用于社交和公務(wù),但醫(yī)生到病人家出診則要用visit。例如:
- I visited〔called〕 on the foreign guests yesterday.昨天我走訪了外國(guó)客人。
- In China, restaurant and hotel kitchens are visited〔called〕 on regularly by officers of public health.在中國(guó),衛(wèi)生人員經(jīng)常檢查飯店和旅館的廚房。
- The doctor is out.He went to visit an emergency case.醫(yī)生不在。他有急病號(hào),出診去了。
- 3.call的時(shí)間一般都很短暫,而visit逗留的時(shí)間則較長(zhǎng)。試比較以下兩個(gè)句子:
- I shall call on you this afternoon.
- 今天下午我去拜訪您。
- When he visited us last year he told us a story every evening.
- 去年他來(lái)我們這兒作客時(shí),每晚都給 我們講一個(gè)故事。
- 4.visit在英國(guó)較少用,一般情況下都用call。如果用了visit,則含有“逗留幾天”或“出于公務(wù)〔職務(wù)〕的要求”的意思。
- 5.社交場(chǎng)合用的“名片”英美說(shuō)法不同。美國(guó)稱calling card,英國(guó)稱visiting card。
- 這些動(dòng)詞或詞組均含有“拜訪,訪問(wèn)”之意。
- call on社交上的正式用語(yǔ),指無(wú)目的、禮節(jié)性的短暫拜訪,訪問(wèn)者與被訪問(wèn)者之間一般只有社交或公務(wù)關(guān)系。
- see常用詞,含義廣泛,既可指接受他人來(lái)訪,又可指去訪問(wèn)他人。
- visit正式用詞,強(qiáng)調(diào)出于工作需要的訪問(wèn),也指親戚朋友間的看望。
- drop in多指在計(jì)劃之外或事先未打招呼的偶然、順便訪問(wèn)。也可指參觀。 返回 visit